Egbert2003

From emcawiki
Jump to: navigation, search
Egbert2003
BibType ARTICLE
Key Egbert2003
Author(s) Maria Egbert
Title Die interaktioneile Relevanz einer gemeinsamen Vorgeschichte: Zur Bedeutung und Funktion von übrigens in deutschen Alltagsgesprächen
Editor(s)
Tag(s) IL, Modality, Word choice, Semantics
Publisher
Year 2003
Language German
City
Month
Journal Zeitschrift für Sprachwissenschaft
Volume 22
Number 2
Pages 189–212
URL Link
DOI 10.1515/zfsw.2003.22.2.189
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

This study is part of a body of work in Interactional Linguistics focussing on the interface of word semantics and interaction. It analyzes the meaning of the lexical item ‘übrigens’ (roughly translated as English ‘by the way’) as it appears in a corpus of 25 hours of naturally occurring everyday German conversation. In its main syntactic position in conversation - in the midfield of a verb-second sentence - it does not seem to contain the meaning previously assumed, i.e. it does not signal an upcoming disjunctive topic shift, diversion or an otherwise non-contiguous turn. An analysis of the preceding and succeeding topical context of the übrigens-sentence shows no regularity in topic development. Instead, a set of observations furnishes arguments that with übrigens, the speaker indirectly refers to a piece of prior talk in which both the speaker and the recipient(s) were involved. The distance between the übrigens-sentence and the reference utterance varies immensely. It may date back to an episode in the same conversation or even in a previous encounter. Given its formal and functional features, it is proposed that übrigens in mid-sentence may be classified as a modal particle varying in meaning from its homonym in initial sentence position. The analysis concludes that series of conversations need to be considered as a unit of analysis in Interactional Linguistics since interactants orient to events in the history of their relationship by linguistic means such as word choice.

Notes