Hayashi-Kim2015

From emcawiki
Revision as of 09:02, 5 May 2016 by PaultenHave (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Makoto Hayashi; Stephanie Hyeri Kim; |Title=Turn formats for other-initiated repair and their relation to trouble sources: So...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Hayashi-Kim2015
BibType ARTICLE
Key Hayashi-Kim2015
Author(s) Makoto Hayashi, Stephanie Hyeri Kim
Title Turn formats for other-initiated repair and their relation to

trouble sources: Some observations from Japanese and Korean conversations

Editor(s)
Tag(s) EMCA, Other-initiated repair, Turn formats, Japanese, Korean, Conversation analysis
Publisher
Year 2015
Language
City
Month
Journal Journal of Pragmatics
Volume 87
Number
Pages 198-217
URL
DOI http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2013.11.014
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Intended as a contribution to our understanding of the principles underlying the selection of turn formats used for other-initiated repair (OIR), this study explores the relationship between OIR turn formats involving the ‘‘what’’ token in Japanese and Korean and the types of trouble addressed by them. We focus in particular on the differentiation between ‘‘open class repair initiators’’ (Drew, 1997) and OIR that targets a specific referential element in the trouble-source turn. We show that, while prosody plays an important role in distinguishing the two in Korean, it does not in Japanese. Instead, Japanese speakers rely on grammatical resources, in particular postpositional particles, to accomplish the differentiation. We also discuss one type of OIR turn format in Japanese, nani ga (‘what’ followed by the nominative particle ga), whose workings deviate from those of all the other OIR turn formats consisting of ‘‘what’’ followed by a postpositional particle. We suggest that nani ga has undergone a process of pragmatic specialization and that, as a result, it is treated by speakers as an unanalyzed chunk used for specific pragmatic purposes.

Notes