Gafaranga2005

From emcawiki
Revision as of 10:28, 11 January 2016 by AndreiKorbut (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Joseph Gafaranga |Title=Demythologising Language Alternation Studies: Conversational Structure vs. Social Structure in Bilingual Interac...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Gafaranga2005
BibType ARTICLE
Key Gafaranga2005
Author(s) Joseph Gafaranga
Title Demythologising Language Alternation Studies: Conversational Structure vs. Social Structure in Bilingual Interaction
Editor(s)
Tag(s) EMCA, bilingual interaction, language alternation, conversational structure, linguistic identity
Publisher
Year 2005
Language
City
Month
Journal Journal of Pragmatics
Volume 37
Number 3
Pages 281–300
URL Link
DOI 10.1016/j.pragma.2004.10.002
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

The aim of this paper is to reflect on the relationship between the conversational structure and the wider social structure in bilingual conversation. In this reflection, I have found Cameron's [Cameron, Deborah, 1990. Demythologising Sociolinguistics. Reprinted in Coupland, N., Jaworski, A. (Eds.), 1997, Sociolinguistics: A Reader and Coursebook. MacMillan, New York, pp. 55–67.] idea of a ‘demythologised sociolinguistics’ very helpful. My starting point is that ‘identity-related’ accounts [Sebba, Mark, Wootton, Tony, 1998. We, they and identity: sequential vs. identity-related explanations in code-switching. In: Auer, P. (Ed.), Code-Switching in Conversation: Language, Interaction and Identity. Routledge, London, pp. 262–286.] of language alternation have been dominated by what Cameron refers to as the ‘language-reflects-society’ perspective. In the paper, some of the shortcomings of this perspective are discussed and an alternative view of the relationship between language alternation, as a conversational structure, and the wider social structure is suggested. Drawing on insights form Conversation Analysis (CA) and Membership Categorisation Analysis (MCA), my argument is that, in bilingual conversation, the conversational structure relates to the social structure insofar as language itself is a social structure, i.e. insofar as language itself structures society. In turn, this is only a matter of taking the often evoked notion of linguistic identity seriously. As for the issue of the interaction between language alternation and non-linguistic social structures, it is argued that a theory of interpretive processes in conversation is needed that is much broader than the language-reflects-society perspective.

Notes