Guenthner2018

From emcawiki
Revision as of 06:25, 10 August 2019 by PaultenHave (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Susanne Günthner; |Title=Perspektiven einer sprach- und kulturvergleichenden Interaktions-forschung: Chinesische und deutsche Praktiken...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Guenthner2018
BibType ARTICLE
Key Guenthner2018
Author(s) Susanne Günthner
Title Perspektiven einer sprach- und kulturvergleichenden Interaktions-forschung: Chinesische und deutsche Praktiken nominaler Selbstreferenz in SMS-, WhatsApp- und WeChat-Interaktionen
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Practices of Person Reference, comparative studies in Interactional Linguistics, Conversation Analysis, Chinese-German, Anthropological Linguistics
Publisher
Year 2018
Language German
City
Month
Journal Gesprächsforschung: Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion
Volume 19
Number
Pages 478-514
URL Link
DOI
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished Online Journal
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Practices of referring – especially referring to (present and absent) persons – form a central human practice (Enfield 2007:97), which is located at a central intersec- tion where cultural conventions meet linguistic and interactional ones (Levinson 2005:433). Thus, a cross-cultural perspective on these practices in interaction "might throw light on the relation between culture, social structure and language use" (Stivers/Enfield/Levinson 2007:1). Based on a comparative analysis of person reference in Chinese and German SMS-, WhatsApp- and WeChat-interactions, I will present observations on forms and functions of self-references. Thus, the article focusses on a type of reference, which according to Schegloff (1996:437) und Lerner/Kitzinger (2007:429) be- longs to the most common reference to persons in conversation – speakers' refe- rences to themselves. This study of contrastive uses of nominal self-reference points to parallels as well as systematic differences in Chinese and German inter- actions. Furthermore, I will show that participants – by means of person reference – instantiate culture-specific views of persons and social relationships. Aiming at cross-linguistic and cross-cultural perspectives in Interactional Lin- guistics, this paper addresses methodological as well as methodical questions re- searchers meet when studying communicative practices in Non-European contexts.

Notes