Difference between revisions of "Bolden2004"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Galina B. Bolden; |Title=The quote and beyond: Defining boundaries of reported speech in conversational Russian |Tag(s)=EMCA; Conversat...")
(No difference)

Revision as of 09:08, 26 March 2015

Bolden2004
BibType ARTICLE
Key Bolden2004
Author(s) Galina B. Bolden
Title The quote and beyond: Defining boundaries of reported speech in conversational Russian
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Conversation Analysis, Russian, Reported Speech, Grammar
Publisher
Year 2004
Language
City
Month
Journal Journal of Pragmatics
Volume 36
Number
Pages 1071-1118
URL Link
DOI
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

This article investigates ways in which direct reported speech is set apart from the current speaker’s own talk. Drawing on a corpus of conversational Russian materials, the article examines ways in which the onset and the offset of reported speech are marked in ordinary talk. The analysis shows that in most cases quotations are separated from other talk at their beginnings and ends through a variety of devices including grammatical framing, re-anchoring devices, and prosodic shifts for their onset and several repositioning devices and sequence organization practices for their offset. There are, however, ambiguous cases when a particular stretch of talk occurring after a quote is neither clearly separated from the quote nor clearly marked as being part of it. Such cases, referred to in this study as ‘fading out,’ appear to have specific interactional functions allowing the speaker to deal with several potential problems. The findings of this study demonstrate the importance of studying linguistic phenomena on the basis of real conversational data and suggest that the different ways in which reported speech boundaries are demarcated (or not) provide participants with a set of tools they can employ for a variety of interactional purposes.

Notes