Difference between revisions of "Burdelski2025"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Matthew Burdelski; |Title=Translanguaging in the transitions: Bilingual peer interaction in an “English-only” classroom |Tag(s)=EMCA...")
 
 
Line 3: Line 3:
 
|Author(s)=Matthew Burdelski;
 
|Author(s)=Matthew Burdelski;
 
|Title=Translanguaging in the transitions: Bilingual peer interaction in an “English-only” classroom
 
|Title=Translanguaging in the transitions: Bilingual peer interaction in an “English-only” classroom
|Tag(s)=EMCA; In press
+
|Tag(s)=EMCA; Bilingual interaction; English as a second language (ESL); heteroglossia; Japanese; translanguaging
 
|Key=Burdelski2025
 
|Key=Burdelski2025
 
|Year=2025
 
|Year=2025
 
|Language=English
 
|Language=English
 
|Journal=Discourse Studies
 
|Journal=Discourse Studies
 +
|Volume=27
 +
|Number=6
 +
|Pages=1003–1025
 
|URL=https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/14614456251374250
 
|URL=https://journals.sagepub.com/doi/abs/10.1177/14614456251374250
 
|DOI=10.1177/14614456251374250
 
|DOI=10.1177/14614456251374250
 
|Abstract=This paper explores bilingual peer interaction during classroom activity transitions—defined as unstructured temporal and spatial configurations between scheduled lessons or other activities. Drawing on audiovisual recordings from a first-grade (Grade 1) “English-only” classroom in Japan, the study employs multimodal conversation analysis (CA) to examine how children mobilize two languages (Japanese and English) along with a range of multimodal resources to engage in (i) improvised performances and (ii) imaginary play with objects. The analysis shows that these transitional moments serve as a vehicle through which children perform heteroglossia and create a “translanguaging space.” In doing so, they display their bilingual competence, challenge the “English-only” language policy, reproduce and transform the classroom’s moral order, and socialize peers—thereby constituting the bilingual peer group. Data are in Japanese and English.
 
|Abstract=This paper explores bilingual peer interaction during classroom activity transitions—defined as unstructured temporal and spatial configurations between scheduled lessons or other activities. Drawing on audiovisual recordings from a first-grade (Grade 1) “English-only” classroom in Japan, the study employs multimodal conversation analysis (CA) to examine how children mobilize two languages (Japanese and English) along with a range of multimodal resources to engage in (i) improvised performances and (ii) imaginary play with objects. The analysis shows that these transitional moments serve as a vehicle through which children perform heteroglossia and create a “translanguaging space.” In doing so, they display their bilingual competence, challenge the “English-only” language policy, reproduce and transform the classroom’s moral order, and socialize peers—thereby constituting the bilingual peer group. Data are in Japanese and English.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 00:35, 9 December 2025

Burdelski2025
BibType ARTICLE
Key Burdelski2025
Author(s) Matthew Burdelski
Title Translanguaging in the transitions: Bilingual peer interaction in an “English-only” classroom
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Bilingual interaction, English as a second language (ESL), heteroglossia, Japanese, translanguaging
Publisher
Year 2025
Language English
City
Month
Journal Discourse Studies
Volume 27
Number 6
Pages 1003–1025
URL Link
DOI 10.1177/14614456251374250
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

This paper explores bilingual peer interaction during classroom activity transitions—defined as unstructured temporal and spatial configurations between scheduled lessons or other activities. Drawing on audiovisual recordings from a first-grade (Grade 1) “English-only” classroom in Japan, the study employs multimodal conversation analysis (CA) to examine how children mobilize two languages (Japanese and English) along with a range of multimodal resources to engage in (i) improvised performances and (ii) imaginary play with objects. The analysis shows that these transitional moments serve as a vehicle through which children perform heteroglossia and create a “translanguaging space.” In doing so, they display their bilingual competence, challenge the “English-only” language policy, reproduce and transform the classroom’s moral order, and socialize peers—thereby constituting the bilingual peer group. Data are in Japanese and English.

Notes