Difference between revisions of "Traverso2019"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Veronique Traverso; |Title=Forms of Participation in a Mental Health Care Consultation with a Nonpresent Interpreter |Tag(s)=EMCA; Menta...")
 
 
Line 2: Line 2:
 
|BibType=ARTICLE
 
|BibType=ARTICLE
 
|Author(s)=Veronique Traverso;
 
|Author(s)=Veronique Traverso;
|Title=Forms of Participation in a Mental Health Care Consultation with a Nonpresent Interpreter
+
|Title=Forms of participation in a mental health care consultation with a nonpresent interpreter
 
|Tag(s)=EMCA; Mental health; Interpreter-mediated communication; Multimodal communication; Nonpresent Interpreter; French; Arabic
 
|Tag(s)=EMCA; Mental health; Interpreter-mediated communication; Multimodal communication; Nonpresent Interpreter; French; Arabic
 
|Key=Traverso2019
 
|Key=Traverso2019
Line 10: Line 10:
 
|Volume=52
 
|Volume=52
 
|Number=2
 
|Number=2
|Pages=124-143
+
|Pages=124–143
|URL=https://doi.org/10.1080/08351813.2019.1608095
+
|URL=https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/08351813.2019.1608095
 
|DOI=10.1080/08351813.2019.1608095
 
|DOI=10.1080/08351813.2019.1608095
|Abstract=Interpreter-mediated interactions via phone are becoming increasingly fre-
+
|Abstract=Interpreter-mediated interactions via phone are becoming increasingly frequent, especially in medical settings. I examine one case of a mental care consultation with a nonpresent interpreter. My aim is to explore how the three participants—mental health practitioner, client, and nonpresent interpreter—use multimodal resources to manage the possible interactional relations among themselves. I will show how, at certain points, they use gaze and body orientation to integrate into the overall triadic interaction a series of exchanges between practitioner and client. The data are in Arabic and French with an English translation.
quent, especially in medical settings. I examine one case of a mental care
 
consultation with a nonpresent interpreter. My aim is to explore how the
 
three participants—mental health practitioner, client, and nonpresent inter-
 
preter—use multimodal resources to manage the possible interactional
 
relations among themselves. I will show how, at certain points, they use
 
gaze and body orientation to integrate into the overall triadic interaction
 
a series of exchanges between practitioner and client. The data are in
 
Arabic and French with an English translation.
 
 
}}
 
}}

Latest revision as of 09:45, 15 January 2020

Traverso2019
BibType ARTICLE
Key Traverso2019
Author(s) Veronique Traverso
Title Forms of participation in a mental health care consultation with a nonpresent interpreter
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Mental health, Interpreter-mediated communication, Multimodal communication, Nonpresent Interpreter, French, Arabic
Publisher
Year 2019
Language English
City
Month
Journal Research on Language and Social Interaction
Volume 52
Number 2
Pages 124–143
URL Link
DOI 10.1080/08351813.2019.1608095
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Interpreter-mediated interactions via phone are becoming increasingly frequent, especially in medical settings. I examine one case of a mental care consultation with a nonpresent interpreter. My aim is to explore how the three participants—mental health practitioner, client, and nonpresent interpreter—use multimodal resources to manage the possible interactional relations among themselves. I will show how, at certain points, they use gaze and body orientation to integrate into the overall triadic interaction a series of exchanges between practitioner and client. The data are in Arabic and French with an English translation.

Notes