Difference between revisions of "Betz2013"
PaultenHave (talk | contribs) (Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Emma M. Betz; |Title=Quote--unquote in one variety of German: Two interactional functions of pivot constructions used as f...") |
AndreiKorbut (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BibEntry | {{BibEntry | ||
|BibType=ARTICLE | |BibType=ARTICLE | ||
− | |Author(s)=Emma M. Betz; | + | |Author(s)=Emma M. Betz; |
− | |Title= | + | |Title=Quote–unquote in one variety of German: Two interactional functions of pivot constructions used as frames for quotation in Siebenbürger Sächsisch |
|Tag(s)=EMCA; Interactional Linguistics; Grammatical construction method; Quotative; Reported speech; Response pursuit; Storytelling; Prosody; | |Tag(s)=EMCA; Interactional Linguistics; Grammatical construction method; Quotative; Reported speech; Response pursuit; Storytelling; Prosody; | ||
|Key=Betz2013 | |Key=Betz2013 | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Journal=Journal of Pragmatics | |Journal=Journal of Pragmatics | ||
|Volume=54 | |Volume=54 | ||
− | |Pages= | + | |Pages=16–34 |
− | | | + | |URL=https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S037821661300043X |
− | |Abstract=This | + | |DOI=10.1016/j.pragma.2013.02.001 |
− | use | + | |Abstract=This conversation analytic study investigates pivot constructions used as frames for quotation in German. Specifically, it describes the use of a systematic lexical final boundary for reported speech (an ‘unquote’). German has various resources to mark boundaries of quotes but is said to lack overt grammaticalized ways of ‘unquoting’ (e.g., enclitics, final particles). The present study documents a lexico-syntactic unquote and outlines two distinct interactional functions. It focuses on the use of syntactic pivots in Siebenbürger Sächsisch, a settlement variety of German that developed in Romania. |
− | but | + | |
− | syntactic | + | In Siebenbürger Sächsisch, mirror-image frames delimit short, direct self- or other-quotes. A (past) form of sän (‘to say’) is used in the frame. Most occur in storytelling sequences. Two functions of the quote–unquote construction are identified: (1) marking or projecting the upcoming story climax by framing the first unit of the climax and (2) dealing with problems in uptake in different action environments by recompleting a turn. These two functions correspond to two distinct constructional patterns of the pivot: interactionally embedded (for marking story peaks) vs. interactionally exposed (for response pursuit). |
− | settlement | + | |
− | In | + | These findings further our understanding of the structuring of storytelling, the negotiation of problems in recipiency, and the importance of prosody for action formation. |
− | frame. | ||
− | These | ||
}} | }} |
Revision as of 07:19, 5 December 2019
Betz2013 | |
---|---|
BibType | ARTICLE |
Key | Betz2013 |
Author(s) | Emma M. Betz |
Title | Quote–unquote in one variety of German: Two interactional functions of pivot constructions used as frames for quotation in Siebenbürger Sächsisch |
Editor(s) | |
Tag(s) | EMCA, Interactional Linguistics, Grammatical construction method, Quotative, Reported speech, Response pursuit, Storytelling, Prosody |
Publisher | |
Year | 2013 |
Language | |
City | |
Month | |
Journal | Journal of Pragmatics |
Volume | 54 |
Number | |
Pages | 16–34 |
URL | Link |
DOI | 10.1016/j.pragma.2013.02.001 |
ISBN | |
Organization | |
Institution | |
School | |
Type | |
Edition | |
Series | |
Howpublished | |
Book title | |
Chapter |
Abstract
This conversation analytic study investigates pivot constructions used as frames for quotation in German. Specifically, it describes the use of a systematic lexical final boundary for reported speech (an ‘unquote’). German has various resources to mark boundaries of quotes but is said to lack overt grammaticalized ways of ‘unquoting’ (e.g., enclitics, final particles). The present study documents a lexico-syntactic unquote and outlines two distinct interactional functions. It focuses on the use of syntactic pivots in Siebenbürger Sächsisch, a settlement variety of German that developed in Romania.
In Siebenbürger Sächsisch, mirror-image frames delimit short, direct self- or other-quotes. A (past) form of sän (‘to say’) is used in the frame. Most occur in storytelling sequences. Two functions of the quote–unquote construction are identified: (1) marking or projecting the upcoming story climax by framing the first unit of the climax and (2) dealing with problems in uptake in different action environments by recompleting a turn. These two functions correspond to two distinct constructional patterns of the pivot: interactionally embedded (for marking story peaks) vs. interactionally exposed (for response pursuit).
These findings further our understanding of the structuring of storytelling, the negotiation of problems in recipiency, and the importance of prosody for action formation.
Notes