Difference between revisions of "Szczepek-Reed2012b"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Beatrice Szczepek Reed; |Title=A conversation analytic perspective on teaching English pronunciation: The case of speech rhythm |Tag(s)=...")
 
 
Line 5: Line 5:
 
|Tag(s)=EMCA; pronunciation; speech rhythm; conversation analysis; English as a Lingua Franca; TESOL; Applied Conversation Analysis
 
|Tag(s)=EMCA; pronunciation; speech rhythm; conversation analysis; English as a Lingua Franca; TESOL; Applied Conversation Analysis
 
|Key=Szczepek-Reed2012b
 
|Key=Szczepek-Reed2012b
|Publisher=Blackwell Publishing
 
 
|Year=2012
 
|Year=2012
 
|Language=English
 
|Language=English
Line 11: Line 10:
 
|Volume=22
 
|Volume=22
 
|Number=1
 
|Number=1
|Pages=67-87
+
|Pages=67–87
|Abstract=Recent decades have seen an ongoing debate over the implications of English
+
|URL=https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1473-4192.2011.00293.x
as a global lingua franca for English teaching methodologies and curricula,
+
|DOI=10.1111/j.1473-4192.2011.00293.x
particularly regarding pronunciation. The two opposing perspectives are
+
|Abstract=Recent decades have seen an ongoing debate over the implications of English as a global lingua franca for English teaching methodologies and curricula, particularly regarding pronunciation. The two opposing perspectives are native‐like accuracy on the one hand, and international intelligibility on the other. This paper suggests a third approach, which starts from an interactional perspective on phonetics and prosody, and asks, first, what the interactional relevance of individual pronunciation features may be, and, second, how non‐native speakers would benefit from acquiring them. Taking speech rhythm as an example, the paper argues that as long as non‐native speakers are able to accomplish the interactional projects they set out to accomplish, non‐native features of their accent variety need not be made prominent in pronunciation teaching.
native-like accuracy on the one hand, and international intelligibility on the
 
other. This paper suggests a third approach, which starts from an interactional
 
perspective on phonetics and prosody, and asks, first, what the interactional
 
relevance of individual pronunciation features may be, and, second, how non-
 
native speakers would benefit from acquiring them. Taking speech rhythm as
 
an example, the paper argues that as long as non-native speakers are able to
 
accomplish the interactional projects they set out to accomplish, non-native
 
features of their accent variety need not be made prominent in pronunciation
 
teaching.
 
 
}}
 
}}

Latest revision as of 05:51, 30 November 2019

Szczepek-Reed2012b
BibType ARTICLE
Key Szczepek-Reed2012b
Author(s) Beatrice Szczepek Reed
Title A conversation analytic perspective on teaching English pronunciation: The case of speech rhythm
Editor(s)
Tag(s) EMCA, pronunciation, speech rhythm, conversation analysis, English as a Lingua Franca, TESOL, Applied Conversation Analysis
Publisher
Year 2012
Language English
City
Month
Journal International Journal of Applied Linguistics
Volume 22
Number 1
Pages 67–87
URL Link
DOI 10.1111/j.1473-4192.2011.00293.x
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Recent decades have seen an ongoing debate over the implications of English as a global lingua franca for English teaching methodologies and curricula, particularly regarding pronunciation. The two opposing perspectives are native‐like accuracy on the one hand, and international intelligibility on the other. This paper suggests a third approach, which starts from an interactional perspective on phonetics and prosody, and asks, first, what the interactional relevance of individual pronunciation features may be, and, second, how non‐native speakers would benefit from acquiring them. Taking speech rhythm as an example, the paper argues that as long as non‐native speakers are able to accomplish the interactional projects they set out to accomplish, non‐native features of their accent variety need not be made prominent in pronunciation teaching.

Notes