Difference between revisions of "Carranza2017"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Ariel Vázquez Carranza |Title=Some uses of ‘no’ in Spanish talk-in-interactions |Tag(s)=EMCA; Spanish; Interactional Linguistics;...")
 
(published)
Line 3: Line 3:
 
|Author(s)=Ariel Vázquez Carranza
 
|Author(s)=Ariel Vázquez Carranza
 
|Title=Some uses of ‘no’ in Spanish talk-in-interactions
 
|Title=Some uses of ‘no’ in Spanish talk-in-interactions
 
+
|Tag(s)=EMCA; Spanish; Interactional Linguistics; Epistemics
|Tag(s)=EMCA; Spanish; Interactional Linguistics; Epistemics; In Press;
 
 
|Key=Carranza2017
 
|Key=Carranza2017
 
|Year=2017
 
|Year=2017
 
|Journal=International Review of Pragmatics
 
|Journal=International Review of Pragmatics
|URL=http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/10.1163/18773109-00901009
+
|Volume=9
 +
|Number=2
 +
|Pages=224-247
 +
|URL=https://doi.org/10.1163/18773109-00901009
 
|DOI=10.1163/18773109-00901009
 
|DOI=10.1163/18773109-00901009
 
|Abstract=Using the methodology of Conversation Analysis, the present investigation studies the particle ‘no’ in Mexican Spanish naturally occurring interactions. ‘No’ is analysed in two sequential contexts: assessment sequences (i.e., two assessments, each produced by different speakers, one after the other) and activity transition (i.e., when speakers go from one activity/topic to another). In the first sequential context ‘no’ appears prefacing an upgraded version of the assessment produced adjacently before (i.e., in second position of the sequence). In this context, ‘no’ works to show primacy of epistemic rights, it marks the previous assessment as an understatement, ‘no’ agrees with the previous assessment’s valence but not with its strength. A multiple saying of ‘no’ prefaces an assessment and makes it more emphatic. In the second sequential context, ‘no’ appears to work as a marker of transition between conversational activities, i.e, speakers use ‘no’ to transit from one activity/topic to another.
 
|Abstract=Using the methodology of Conversation Analysis, the present investigation studies the particle ‘no’ in Mexican Spanish naturally occurring interactions. ‘No’ is analysed in two sequential contexts: assessment sequences (i.e., two assessments, each produced by different speakers, one after the other) and activity transition (i.e., when speakers go from one activity/topic to another). In the first sequential context ‘no’ appears prefacing an upgraded version of the assessment produced adjacently before (i.e., in second position of the sequence). In this context, ‘no’ works to show primacy of epistemic rights, it marks the previous assessment as an understatement, ‘no’ agrees with the previous assessment’s valence but not with its strength. A multiple saying of ‘no’ prefaces an assessment and makes it more emphatic. In the second sequential context, ‘no’ appears to work as a marker of transition between conversational activities, i.e, speakers use ‘no’ to transit from one activity/topic to another.
 
 
}}
 
}}

Revision as of 05:47, 27 September 2017

Carranza2017
BibType ARTICLE
Key Carranza2017
Author(s) Ariel Vázquez Carranza
Title Some uses of ‘no’ in Spanish talk-in-interactions
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Spanish, Interactional Linguistics, Epistemics
Publisher
Year 2017
Language
City
Month
Journal International Review of Pragmatics
Volume 9
Number 2
Pages 224-247
URL Link
DOI 10.1163/18773109-00901009
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Using the methodology of Conversation Analysis, the present investigation studies the particle ‘no’ in Mexican Spanish naturally occurring interactions. ‘No’ is analysed in two sequential contexts: assessment sequences (i.e., two assessments, each produced by different speakers, one after the other) and activity transition (i.e., when speakers go from one activity/topic to another). In the first sequential context ‘no’ appears prefacing an upgraded version of the assessment produced adjacently before (i.e., in second position of the sequence). In this context, ‘no’ works to show primacy of epistemic rights, it marks the previous assessment as an understatement, ‘no’ agrees with the previous assessment’s valence but not with its strength. A multiple saying of ‘no’ prefaces an assessment and makes it more emphatic. In the second sequential context, ‘no’ appears to work as a marker of transition between conversational activities, i.e, speakers use ‘no’ to transit from one activity/topic to another.

Notes