Difference between revisions of "Bezemer-Mavers2011"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Jeff Bezemer; Diane Mavers |Title=Multimodal transcription as academic practice: a social semiotic perspective |Tag(s)=EMCA; Keywords:...")
 
m
 
Line 9: Line 9:
 
|Volume=14
 
|Volume=14
 
|Number=3
 
|Number=3
|Pages=191-206
+
|Pages=191–206
 +
|URL=http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/13645579.2011.563616
 
|DOI=10.1080/13645579.2011.563616
 
|DOI=10.1080/13645579.2011.563616
|Abstract=With the increasing use of video recording in social research methodological
+
|Abstract=With the increasing use of video recording in social research methodological questions about multimodal transcription are more timely than ever before. How do researchers transcribe gesture, for instance, or gaze, and how can they show to readers of their transcripts how such modes operate in social interaction alongside speech? Should researchers bother transcribing these modes of communication at all? How do they define a ‘good’ transcript? In this paper we begin to develop a social semiotic framework to account for transcripts as artefacts, treating them as empirical material through which transcription as a social, meaning making practice can be reconstructed. We look at some multimodal transcripts produced in conversation analysis, discourse analysis, social semiotics and micro‐ethnography, drawing attention to the meaning‐making principles applied by the transcribers. We argue that there are significant representational differences between multimodal transcripts, reflecting differences in the professional practices and the rhetorical and analytical purposes of their makers.
questions about multimodal transcription are more timely than ever before. How
 
do researchers transcribe gesture, for instance, or gaze, and how can they show to
 
readers of their transcripts how such modes operate in social interaction alongside
 
speech? Should researchers bother transcribing these modes of communication at
 
all? How do they define a ‘good’ transcript? In this paper we begin to develop a
 
social semiotic framework to account for transcripts as artefacts, treating them as
 
empirical material through which transcription as a social, meaning making
 
practice can be reconstructed. We look at some multimodal transcripts produced
 
in conversation analysis, discourse analysis, social semiotics and micro-
 
ethnography, drawing attention to the meaning-making principles applied by the
 
transcribers. We argue that there are significant representational differences
 
between multimodal transcripts, reflecting differences in the professional practices
 
and the rhetorical and analytical purposes of their makers.
 
 
}}
 
}}

Latest revision as of 12:38, 20 February 2016

Bezemer-Mavers2011
BibType ARTICLE
Key Bezemer-Mavers2011
Author(s) Jeff Bezemer, Diane Mavers
Title Multimodal transcription as academic practice: a social semiotic perspective
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Keywords: multimodal transcription, visual methods, video analysis, social semiotics, discourse analysis, conversation analysis
Publisher
Year 2011
Language
City
Month
Journal International Journal of Social Research Methodology
Volume 14
Number 3
Pages 191–206
URL Link
DOI 10.1080/13645579.2011.563616
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

With the increasing use of video recording in social research methodological questions about multimodal transcription are more timely than ever before. How do researchers transcribe gesture, for instance, or gaze, and how can they show to readers of their transcripts how such modes operate in social interaction alongside speech? Should researchers bother transcribing these modes of communication at all? How do they define a ‘good’ transcript? In this paper we begin to develop a social semiotic framework to account for transcripts as artefacts, treating them as empirical material through which transcription as a social, meaning making practice can be reconstructed. We look at some multimodal transcripts produced in conversation analysis, discourse analysis, social semiotics and micro‐ethnography, drawing attention to the meaning‐making principles applied by the transcribers. We argue that there are significant representational differences between multimodal transcripts, reflecting differences in the professional practices and the rhetorical and analytical purposes of their makers.

Notes