Difference between revisions of "Gulich2010"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
m
m
 
Line 1: Line 1:
 
{{BibEntry
 
{{BibEntry
 
|BibType=ARTICLE
 
|BibType=ARTICLE
|Author(s)=Elisabeth G\ulich;
+
|Author(s)=Elisabeth Gülich;
|Title=Le rôle du corpus dans l'élaboration pluridisciplinaire d'un instrument de diagnostic linguistique : l'exemple de l'épilepsie
+
|Title=Le rôle du corpus dans l'élaboration pluridisciplinaire d'un instrument de diagnostic linguistique: l'exemple de l'épilepsie
 
|Tag(s)=Medical EMCA; corpora; epilepsy
 
|Tag(s)=Medical EMCA; corpora; epilepsy
 
|Key=Gulich2010
 
|Key=Gulich2010
 
|Year=2010
 
|Year=2010
 
|Language=French
 
|Language=French
|Month=dec
 
 
|Journal=Pratiques
 
|Journal=Pratiques
 
|Number=147-148
 
|Number=147-148

Latest revision as of 12:28, 24 November 2019

Gulich2010
BibType ARTICLE
Key Gulich2010
Author(s) Elisabeth Gülich
Title Le rôle du corpus dans l'élaboration pluridisciplinaire d'un instrument de diagnostic linguistique: l'exemple de l'épilepsie
Editor(s)
Tag(s) Medical EMCA, corpora, epilepsy
Publisher
Year 2010
Language French
City
Month
Journal Pratiques
Volume
Number 147-148
Pages 173–197
URL Link
DOI 10.4000/pratiques.1650
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Cet article propose une réflexion et une discussion méthodologiques sur différents aspects de la constitution et de l'exploitation de corpus dans des contextes de recherche variés. Il s'inspire des recherches en Analyse Conversationnelle qui attachent une valeur primordiale au travail systématique sur des données authentiques. Dans un premier temps nous illustrons les réflexions qui guident la constitution d'un corpus et la découverte de procédés conversationnels par une recherche sur les interactions entre interlocuteurs fran\ccais et allemands en situation de contact (\S1). Ensuite on se concentre sur les problèmes qui se manifestent dans les recherches pluridisciplinaires. Trois projets qui combinent des approches linguistiques et médicales servent d'exemples : Le premier concerne la description de crises épileptiques et non-épileptiques dans les entretiens médecins-patients dans un centre d'épilepsie allemand (\S2). Le deuxième projet est une recherche en cours dans un hôpital en Angleterre, qui reprend, complète et fait avancer l'étude allemande (\S3). Le troisième s'inscrit dans la continuité des recherches sur l'épilepsie et porte sur l'expression de la peur ou de l'angoisse ; il s'appuie sur un corpus allemand (\S4). L'objectif commun est de contribuer par l'analyse des corpus à l'élaboration du diagnostic médical.

Notes