Difference between revisions of "Firth2009"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Alan Firth; |Title=Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for...")
 
m
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{BibEntry
 
{{BibEntry
 
|BibType=ARTICLE
 
|BibType=ARTICLE
|Author(s)=Alan Firth;  
+
|Author(s)=Alan Firth;
|Title=Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for SLA1
+
|Title=Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for SLA
|Tag(s)=EMCA; Interactional Linguistics; Second language acquisition; Workplace;  
+
|Tag(s)=EMCA; Interactional Linguistics; Second language acquisition; Workplace; Lingua franca
 
|Key=Firth2009
 
|Key=Firth2009
 
|Year=2009
 
|Year=2009
Line 10: Line 10:
 
|Number=1
 
|Number=1
 
|Pages=127–156
 
|Pages=127–156
|Abstract=The main goal of this paper is to shift the focus on ‘learning’ away from the tra-
+
|URL=http://www.degruyter.com/view/j/iral.2009.47.issue-1/iral.2009.006/iral.2009.006.xml
ditional locus of inquiry in SLA – the L2 classroom – in order to extend the SLA
+
|DOI=10.1515/iral.2009.006
empirical database, and by so doing extend and broaden our understanding of
+
|Abstract=The main goal of this paper is to shift the focus on ‘learning’ away from the traditional locus of inquiry in SLA – the L2 classroom – in order to extend the SLA empirical database, and by so doing extend and broaden our understanding of what it means to learn and use (in mutually reinforcing and enlightening ways) an additional, or second, language. I examine instances where participants are using English as a lingua franca in an international workplace setting. I show that although parties produce non-standard linguistic (lexical, morphosyntactic, etc.) forms that may mark their speech as non-standard, they go to great lengths, interactionally, to disavow any intimations of ‘learner’ status, and artfully deflect attention from and circumvent potential or actual language-encoding difficulties. However, in order for this to occur, various kinds of local learning is taking place within the micro-moments of interaction; for example, the interactants are compelled to assess, in situ, the language competence of their co-participants, and implicitly calibrate their own linguistic and interactional behaviour accordingly. Such calibrations, I argue, entail learning.
what it means to learn and use (in mutually reinforcing and enlightening ways)
 
an additional, or second, language. I examine instances where participants
 
are using English as a lingua franca in an international workplace setting. I
 
show that although parties produce non-standard linguistic (lexical, morpho-
 
syntactic, etc.) forms that may mark their speech as non-standard, they go to
 
great lengths, interactionally, to disavow any intimations of ‘learner’ status,
 
and artfully deflect attention from and circumvent potential or actual language-
 
encoding difficulties. However, in order for this to occur, various kinds of local
 
learning is taking place within the micro-moments of interaction; for example,
 
the interactants are compelled to assess, in situ, the language competence of
 
their co-participants, and implicitly calibrate their own linguistic and interac-
 
tional behaviour accordingly. Such calibrations, I argue, entail learning.
 
 
}}
 
}}

Latest revision as of 12:29, 18 February 2016

Firth2009
BibType ARTICLE
Key Firth2009
Author(s) Alan Firth
Title Doing not being a foreign language learner: English as a lingua franca in the workplace and (some) implications for SLA
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Interactional Linguistics, Second language acquisition, Workplace, Lingua franca
Publisher
Year 2009
Language
City
Month
Journal International Review of Applied Linguistics in Language Teaching
Volume 47
Number 1
Pages 127–156
URL Link
DOI 10.1515/iral.2009.006
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

The main goal of this paper is to shift the focus on ‘learning’ away from the traditional locus of inquiry in SLA – the L2 classroom – in order to extend the SLA empirical database, and by so doing extend and broaden our understanding of what it means to learn and use (in mutually reinforcing and enlightening ways) an additional, or second, language. I examine instances where participants are using English as a lingua franca in an international workplace setting. I show that although parties produce non-standard linguistic (lexical, morphosyntactic, etc.) forms that may mark their speech as non-standard, they go to great lengths, interactionally, to disavow any intimations of ‘learner’ status, and artfully deflect attention from and circumvent potential or actual language-encoding difficulties. However, in order for this to occur, various kinds of local learning is taking place within the micro-moments of interaction; for example, the interactants are compelled to assess, in situ, the language competence of their co-participants, and implicitly calibrate their own linguistic and interactional behaviour accordingly. Such calibrations, I argue, entail learning.

Notes