Difference between revisions of "Betz2008"
(Created page with "{{BibEntry |BibType=ARTICLE |Author(s)=Emma M. Betz; Andrea Golato; |Title=Remembering relevant information and withholding relevant next actions: The German token achja |Tag...") |
AndreiKorbut (talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BibEntry | {{BibEntry | ||
|BibType=ARTICLE | |BibType=ARTICLE | ||
− | |Author(s)=Emma M. Betz; Andrea Golato; | + | |Author(s)=Emma M. Betz; Andrea Golato; |
|Title=Remembering relevant information and withholding relevant next actions: The German token achja | |Title=Remembering relevant information and withholding relevant next actions: The German token achja | ||
− | |Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; German; Achja; Prosody; | + | |Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; German; Achja; Prosody; |
|Key=Betz2008 | |Key=Betz2008 | ||
|Year=2008 | |Year=2008 | ||
Line 9: | Line 9: | ||
|Volume=41 | |Volume=41 | ||
|Number=1 | |Number=1 | ||
− | |Pages= | + | |Pages=58–98 |
− | |URL=http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/08351810701691164 | + | |URL=http://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/08351810701691164 |
|DOI=10.1080/08351810701691164 | |DOI=10.1080/08351810701691164 | ||
+ | |Abstract=Using conversation analytic methodology, in this article, we examine two prosodic variants of the German response token achja and their use in everyday interaction. Whereas achJA, with prosodic prominence (in form of higher amplitude) on the second syllable, is used to claim remembering of relevant but just now recalled information, ∧achja, with prosodic prominence (in form of a pitch peak) on the first syllable, serves as a placeholder in sequential slots in which the speaker is not in a position to provide the just-now-relevant response. Thus, whereas a speaker may use achJA to establish prior independent access to interactionally relevant information and mark its retrieval, ∧achja displays a significant lack of access to relevant sequential or contextual knowledge. ∧Achja is regularly recognized as an insufficient response by the coparticipant and followed by turn and sequence expansions, whereas achJA is closing relevant. In this article, we also discuss the component tokens ach and ja separately and outline implications for the study of response tokens, translation practices, and of prosody in interaction. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 00:32, 21 November 2019
Betz2008 | |
---|---|
BibType | ARTICLE |
Key | Betz2008 |
Author(s) | Emma M. Betz, Andrea Golato |
Title | Remembering relevant information and withholding relevant next actions: The German token achja |
Editor(s) | |
Tag(s) | EMCA, Conversation Analysis, German, Achja, Prosody |
Publisher | |
Year | 2008 |
Language | |
City | |
Month | |
Journal | Research on Language and Social Interaction |
Volume | 41 |
Number | 1 |
Pages | 58–98 |
URL | Link |
DOI | 10.1080/08351810701691164 |
ISBN | |
Organization | |
Institution | |
School | |
Type | |
Edition | |
Series | |
Howpublished | |
Book title | |
Chapter |
Abstract
Using conversation analytic methodology, in this article, we examine two prosodic variants of the German response token achja and their use in everyday interaction. Whereas achJA, with prosodic prominence (in form of higher amplitude) on the second syllable, is used to claim remembering of relevant but just now recalled information, ∧achja, with prosodic prominence (in form of a pitch peak) on the first syllable, serves as a placeholder in sequential slots in which the speaker is not in a position to provide the just-now-relevant response. Thus, whereas a speaker may use achJA to establish prior independent access to interactionally relevant information and mark its retrieval, ∧achja displays a significant lack of access to relevant sequential or contextual knowledge. ∧Achja is regularly recognized as an insufficient response by the coparticipant and followed by turn and sequence expansions, whereas achJA is closing relevant. In this article, we also discuss the component tokens ach and ja separately and outline implications for the study of response tokens, translation practices, and of prosody in interaction.
Notes