Difference between revisions of "Sidnell-Enfield2012"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
m (SaulAlbert moved page Sidnel-Enfield2012 to Sidnell-Enfield2012 without leaving a redirect: Name Sidnell misspelled in page title)
m
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{BibEntry
 
{{BibEntry
 
|BibType=ARTICLE
 
|BibType=ARTICLE
|Author(s)=Jack Sidnell; Nick J. Enfield;  
+
|Author(s)=Jack Sidnell; Nick J. Enfield;
 
|Title=Language diversity and social action: A third locus of linguistic relativity
 
|Title=Language diversity and social action: A third locus of linguistic relativity
|Tag(s)=EMCA; Anthropology and CA;  
+
|Tag(s)=EMCA; Anthropology and CA;
|Key=Sidnel-Enfield2012
+
|Key=Sidnell-Enfield2012
 
|Year=2012
 
|Year=2012
 
|Journal=Current Anthropology
 
|Journal=Current Anthropology
 
|Volume=53
 
|Volume=53
|Pages=302-333
+
|Number=3
 +
|Pages=302–333
 +
|URL=http://www.journals.uchicago.edu/doi/abs/10.1086/665697
 +
|DOI=10.1086/665697
 +
|Abstract=The classic version of the linguistic relativity principle, formulated by Boas and developed especially in the work of Whorf, suggests that the particular lexicogrammatical patterns of a given language can influence the thought of its speakers. A second version of the argument emerged in the 1970s and shifted the focus to the indexical aspect of language: any given language includes a particular set of indexical signs, and these essentially shape the contexts produced in speaking that language. In this article, we propose a third locus of linguistic relativity. Our argument is based on recent work in conversation analysis that has shown how the resources of a given language provide the tools for accomplishing basic actions in interaction. To develop our argument, we consider the way in which the resources of three different languages (Caribbean English Creole, Finnish, and Lao) are deployed by speakers to agree with a prior assessment while at the same time claiming greater epistemic authority over the matter assessed. Our case study indicates that the language-specific tools used to accomplish this action (the lexicogrammatical resources) introduce collateral effects and in this way give the action a local spin or inflection.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 15:01, 23 February 2016

Sidnell-Enfield2012
BibType ARTICLE
Key Sidnell-Enfield2012
Author(s) Jack Sidnell, Nick J. Enfield
Title Language diversity and social action: A third locus of linguistic relativity
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Anthropology and CA
Publisher
Year 2012
Language
City
Month
Journal Current Anthropology
Volume 53
Number 3
Pages 302–333
URL Link
DOI 10.1086/665697
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

The classic version of the linguistic relativity principle, formulated by Boas and developed especially in the work of Whorf, suggests that the particular lexicogrammatical patterns of a given language can influence the thought of its speakers. A second version of the argument emerged in the 1970s and shifted the focus to the indexical aspect of language: any given language includes a particular set of indexical signs, and these essentially shape the contexts produced in speaking that language. In this article, we propose a third locus of linguistic relativity. Our argument is based on recent work in conversation analysis that has shown how the resources of a given language provide the tools for accomplishing basic actions in interaction. To develop our argument, we consider the way in which the resources of three different languages (Caribbean English Creole, Finnish, and Lao) are deployed by speakers to agree with a prior assessment while at the same time claiming greater epistemic authority over the matter assessed. Our case study indicates that the language-specific tools used to accomplish this action (the lexicogrammatical resources) introduce collateral effects and in this way give the action a local spin or inflection.

Notes