Difference between revisions of "YALee2021"
(Created page with "{{BibEntry |BibType=INCOLLECTION |Author(s)=Yo-An Lee; Yeji Lee |Title=Toward progressivity through repairs in multilingual storytelling |Editor(s)=Jean Wong; Hansun Zhang War...") |
AndreiKorbut (talk | contribs) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Year=2021 | |Year=2021 | ||
|Language=English | |Language=English | ||
− | |Booktitle=Storytelling in | + | |Address=London, UK |
+ | |Booktitle=Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective | ||
|Pages=97-115 | |Pages=97-115 | ||
+ | |URL=https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780429029240-8/toward-progressivity-repairs-multilingual-storytelling-yo-lee-ye-ji-lee | ||
+ | |DOI=10.4324/9780429029240-8 | ||
|ISBN=9780429029240 | |ISBN=9780429029240 | ||
|Abstract=Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling. | |Abstract=Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 00:56, 6 August 2023
YALee2021 | |
---|---|
BibType | INCOLLECTION |
Key | YALee2021 |
Author(s) | Yo-An Lee, Yeji Lee |
Title | Toward progressivity through repairs in multilingual storytelling |
Editor(s) | Jean Wong, Hansun Zhang Waring |
Tag(s) | EMCA, Repair, Storytelling, Multilingual Interaction |
Publisher | Routledge |
Year | 2021 |
Language | English |
City | London, UK |
Month | |
Journal | |
Volume | |
Number | |
Pages | 97-115 |
URL | Link |
DOI | 10.4324/9780429029240-8 |
ISBN | 9780429029240 |
Organization | |
Institution | |
School | |
Type | |
Edition | |
Series | |
Howpublished | |
Book title | Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective |
Chapter |
Abstract
Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling.
Notes