Difference between revisions of "Tanaka2016"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - "Conversation analysis" to "Conversation Analysis")
 
Line 1: Line 1:
 
{{BibEntry
 
{{BibEntry
 
|BibType=ARTICLE
 
|BibType=ARTICLE
|Author(s)=Hiroko Tanaka;  
+
|Author(s)=Hiroko Tanaka;
|Title=Lexico-grammatical structures of agreements with assessments in English conversation: From a Japanese perspective
+
|Title=Lexico-grammatical structures of agreements with assessments in English conversation: From a Japanese perspective
|Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; Assessment; Agreement; Word order; Formulaic expression; Japanese; Interactional Linguistics;  
+
|Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; Assessment; Agreement; Word order; Formulaic expression; Japanese; Interactional Linguistics;
 
|Key=Tanaka2016
 
|Key=Tanaka2016
 
|Year=2016
 
|Year=2016
 +
|Language=English
 
|Journal=Journal of Pragmatics
 
|Journal=Journal of Pragmatics
 
|Volume=100
 
|Volume=100
|Pages=8-24
+
|Pages=8–24
|DOI=http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2015.11.006
+
|URL=https://www.sciencedirect.com/science/article/abs/pii/S0378216615003112
|Abstract=This study attempts  to  add  to  our  understanding  of  the  range  of lexico-grammatical resources that  are  used  in American and  British  English (hereafter  ‘English’)  for building  agreements  with  assessments  from  the  standpoints  of
+
|DOI=10.1016/j.pragma.2015.11.006
conversation  analysis  and  interactional  linguistics  (e.g.  Barth-Weingarten  et  al.,  2010;  Couper-Kuhlen  and  Selting,  1996; Hakulinen  and  Selting,  2005;  Selting  and  Couper-Kuhlen,  2001;  Ochs  et  al.,  1996;  Sidnell  and  Enfield,  2012).  A cross-linguistic  comparison  with  Japanese is  employed  as  a  heuristic  to heighten  sensitivity  to  the  ways  in  which  the conversational  grammars  of the two  languages  may  figure  in  the construction  of agreements  in  the respective  linguistic environments.  I  begin  by highlighting  the lexico-grammatical  resources  commonly  used  in  Japanese  to  construct agreements  with assessments.  This  will  be based  on  a  literature  review  and synthesis  of previous  work  on Japanese interaction  pertaining  to agreements  with  assessments  and  related  phenomena  (Hayano, 2007, 2013;  Mori, 1999; Tanaka, 2005,  2008).  It  will  be shown that Japanese  speakers  rely heavily  on two  prominent  features  of  conversational grammar---namely  the freedom  to leave  arguments  unexpressed  and the ease  with  which  word  order  may  be  varied---for augmenting  affiliation by  indexing  agreement  at  the  earliest  possible  opportunity.
+
|Abstract=This is an exploratory study of lexico-grammatical resources regularly employed to construct agreements with impersonal assessments in Anglo-American English in comparison with findings for Japanese. A major grammatical strategy in Japanese for constructing agreements to assessments includes positioning the gist of the agreement at the beginning of the turn, by exploiting the ease with which word order may be varied and arguments left unexpressed. Notwithstanding the divergent grammatical structures of the two languages, the data reveal that English speakers likewise display an orientation to operating on word order and to use ellipsis for achieving similar objectives. At the same time, however, there are constraints on the pervasive application of such strategies, reflecting the affordances of English grammar. Nevertheless, such grammatical constraints may be shown to be partly offset by the extensive use of formulaic expressions for producing agreements—a strategy that does not rely on syntax. The interactional resources in the respective linguistic environments seem to have evolved flexibly and ingeniously in ways that are concordant with the overarching lexico-grammatical structures of the languages while simultaneously accommodating the potentially universal interactional contingencies for displaying affiliation.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 11:16, 22 December 2019

Tanaka2016
BibType ARTICLE
Key Tanaka2016
Author(s) Hiroko Tanaka
Title Lexico-grammatical structures of agreements with assessments in English conversation: From a Japanese perspective
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Conversation Analysis, Assessment, Agreement, Word order, Formulaic expression, Japanese, Interactional Linguistics
Publisher
Year 2016
Language English
City
Month
Journal Journal of Pragmatics
Volume 100
Number
Pages 8–24
URL Link
DOI 10.1016/j.pragma.2015.11.006
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

This is an exploratory study of lexico-grammatical resources regularly employed to construct agreements with impersonal assessments in Anglo-American English in comparison with findings for Japanese. A major grammatical strategy in Japanese for constructing agreements to assessments includes positioning the gist of the agreement at the beginning of the turn, by exploiting the ease with which word order may be varied and arguments left unexpressed. Notwithstanding the divergent grammatical structures of the two languages, the data reveal that English speakers likewise display an orientation to operating on word order and to use ellipsis for achieving similar objectives. At the same time, however, there are constraints on the pervasive application of such strategies, reflecting the affordances of English grammar. Nevertheless, such grammatical constraints may be shown to be partly offset by the extensive use of formulaic expressions for producing agreements—a strategy that does not rely on syntax. The interactional resources in the respective linguistic environments seem to have evolved flexibly and ingeniously in ways that are concordant with the overarching lexico-grammatical structures of the languages while simultaneously accommodating the potentially universal interactional contingencies for displaying affiliation.

Notes