Difference between revisions of "Nishizaka2016a"
SaulAlbert (talk | contribs) m (Text replace - "Conversation analysis" to "Conversation Analysis") |
AndreiKorbut (talk | contribs) m |
||
Line 3: | Line 3: | ||
|Author(s)=Aug Nishizaka; | |Author(s)=Aug Nishizaka; | ||
|Title=The use of demo-prefaced response displacement for being a listener to distressful experiences in Japanese interaction | |Title=The use of demo-prefaced response displacement for being a listener to distressful experiences in Japanese interaction | ||
− | |Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; demo-prefaced response displacement; Affiliation; | + | |Tag(s)=EMCA; Conversation Analysis; demo-prefaced response displacement; Affiliation; |
|Key=Nishizaka2016a | |Key=Nishizaka2016a | ||
|Year=2016 | |Year=2016 | ||
− | |Journal=Text & Talk | + | |Journal=Text & Talk |
− | |Volume=36 | + | |Volume=36 |
+ | |Number=6 | ||
|Pages=757-787 | |Pages=757-787 | ||
− | | | + | |URL=https://www.degruyter.com/view/j/text.2016.36.issue-6/text-2016-0033/text-2016-0033.xml |
+ | |DOI=10.1515/text-2016-0033 | ||
|Abstract=This study draws on video recordings of interactions between volunteers and evacuees from the areas affected by the March 2011 nuclear power plant explosions in Japan’s Fukushima prefecture. This article has two purposes. The first is to provide a conversation analytic description of a set of interactional practices: displacing responses from their unmarked status as responses to immediately | |Abstract=This study draws on video recordings of interactions between volunteers and evacuees from the areas affected by the March 2011 nuclear power plant explosions in Japan’s Fukushima prefecture. This article has two purposes. The first is to provide a conversation analytic description of a set of interactional practices: displacing responses from their unmarked status as responses to immediately | ||
preceding turn-at-talk. The second is to explicate the ways in which the volunteers use the practices in post-disaster communication to address difficulties in affiliating with evacuees who are assumed to have had distressful experiences. The practices, with the Japanese word demo (‘but’) deployed at the turn-beginning position, propose that participants selectively focus on one aspect of the ongoing talk. The volunteers use them to accomplish “being a listener” appropriately in their interactions with the evacuees. | preceding turn-at-talk. The second is to explicate the ways in which the volunteers use the practices in post-disaster communication to address difficulties in affiliating with evacuees who are assumed to have had distressful experiences. The practices, with the Japanese word demo (‘but’) deployed at the turn-beginning position, propose that participants selectively focus on one aspect of the ongoing talk. The volunteers use them to accomplish “being a listener” appropriately in their interactions with the evacuees. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:09, 4 October 2018
Nishizaka2016a | |
---|---|
BibType | ARTICLE |
Key | Nishizaka2016a |
Author(s) | Aug Nishizaka |
Title | The use of demo-prefaced response displacement for being a listener to distressful experiences in Japanese interaction |
Editor(s) | |
Tag(s) | EMCA, Conversation Analysis, demo-prefaced response displacement, Affiliation |
Publisher | |
Year | 2016 |
Language | |
City | |
Month | |
Journal | Text & Talk |
Volume | 36 |
Number | 6 |
Pages | 757-787 |
URL | Link |
DOI | 10.1515/text-2016-0033 |
ISBN | |
Organization | |
Institution | |
School | |
Type | |
Edition | |
Series | |
Howpublished | |
Book title | |
Chapter |
Abstract
This study draws on video recordings of interactions between volunteers and evacuees from the areas affected by the March 2011 nuclear power plant explosions in Japan’s Fukushima prefecture. This article has two purposes. The first is to provide a conversation analytic description of a set of interactional practices: displacing responses from their unmarked status as responses to immediately preceding turn-at-talk. The second is to explicate the ways in which the volunteers use the practices in post-disaster communication to address difficulties in affiliating with evacuees who are assumed to have had distressful experiences. The practices, with the Japanese word demo (‘but’) deployed at the turn-beginning position, propose that participants selectively focus on one aspect of the ongoing talk. The volunteers use them to accomplish “being a listener” appropriately in their interactions with the evacuees.
Notes