Difference between revisions of "TiccaTraversoUrsi2017"
(BibTeX auto import 2017-04-04 07:26:03) |
PaultenHave (talk | contribs) m |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BibEntry | {{BibEntry | ||
− | | | + | |BibType=ARTICLE |
− | | | + | |Author(s)=Anna Claudia Ticca; Véronique Traverso; Biagio Ursi; |
|Title=Multidimensionnalité, indexicalité et temporalité(s) : Le cas de tout à l'heure | |Title=Multidimensionnalité, indexicalité et temporalité(s) : Le cas de tout à l'heure | ||
− | |||
|Tag(s)=EMCA; Temporal deixis; guided visits; interactional linguistics; multimodality; tout à l'heure | |Tag(s)=EMCA; Temporal deixis; guided visits; interactional linguistics; multimodality; tout à l'heure | ||
− | | | + | |Key=TiccaTraversoUrsi2017 |
|Year=2017 | |Year=2017 | ||
+ | |Language=French | ||
|Journal=Langue française | |Journal=Langue française | ||
|Volume=193 | |Volume=193 | ||
Line 12: | Line 12: | ||
|Pages=57–76 | |Pages=57–76 | ||
|URL=http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langue-francaise/langue-francaise-ndeg-193-12017/multidimensionnalite-indexicalite-temporalites-cas-lheure | |URL=http://www.revues.armand-colin.com/lettres-langues/langue-francaise/langue-francaise-ndeg-193-12017/multidimensionnalite-indexicalite-temporalites-cas-lheure | ||
+ | |Note=In this paper, we present a multimodal and sequential description of the temporal expression tout à l’heure (literally “a bit later”) on the basis of a corpus of video-recorded guided tours. The analysis relies on the identification of marks of different modalities, organized in recurring sequential multimodal configurations, which contribute to specifying the reference of this expression. We recognize three categories: announcing, “transitory”, and parenthetical uses. | ||
|Abstract=Dans cette contribution, nous nous attachons à la description de la locution temporelle tout à l'heure dans une approche séquentielle multimodale, à partir d'un corpus audiovisuel de visites guidées. L'analyse se base sur la recherche d'indicateurs de différentes modalités, organisés en configurations séquentielles multimodales récurrentes, qui contribuent à spécifier la référence de la locution. Nous dégageons trois catégories : annonce, « transiteur » et parenthétique. | |Abstract=Dans cette contribution, nous nous attachons à la description de la locution temporelle tout à l'heure dans une approche séquentielle multimodale, à partir d'un corpus audiovisuel de visites guidées. L'analyse se base sur la recherche d'indicateurs de différentes modalités, organisés en configurations séquentielles multimodales récurrentes, qui contribuent à spécifier la référence de la locution. Nous dégageons trois catégories : annonce, « transiteur » et parenthétique. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 04:20, 10 October 2017
TiccaTraversoUrsi2017 | |
---|---|
BibType | ARTICLE |
Key | TiccaTraversoUrsi2017 |
Author(s) | Anna Claudia Ticca, Véronique Traverso, Biagio Ursi |
Title | Multidimensionnalité, indexicalité et temporalité(s) : Le cas de tout à l'heure |
Editor(s) | |
Tag(s) | EMCA, Temporal deixis, guided visits, interactional linguistics, multimodality, tout à l'heure |
Publisher | |
Year | 2017 |
Language | French |
City | |
Month | |
Journal | Langue française |
Volume | 193 |
Number | 1 |
Pages | 57–76 |
URL | Link |
DOI | |
ISBN | |
Organization | |
Institution | |
School | |
Type | |
Edition | |
Series | |
Howpublished | |
Book title | |
Chapter |
Abstract
Dans cette contribution, nous nous attachons à la description de la locution temporelle tout à l'heure dans une approche séquentielle multimodale, à partir d'un corpus audiovisuel de visites guidées. L'analyse se base sur la recherche d'indicateurs de différentes modalités, organisés en configurations séquentielles multimodales récurrentes, qui contribuent à spécifier la référence de la locution. Nous dégageons trois catégories : annonce, « transiteur » et parenthétique.
Notes
In this paper, we present a multimodal and sequential description of the temporal expression tout à l’heure (literally “a bit later”) on the basis of a corpus of video-recorded guided tours. The analysis relies on the identification of marks of different modalities, organized in recurring sequential multimodal configurations, which contribute to specifying the reference of this expression. We recognize three categories: announcing, “transitory”, and parenthetical uses.