Difference between revisions of "YALee2021"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(Created page with "{{BibEntry |BibType=INCOLLECTION |Author(s)=Yo-An Lee; Yeji Lee |Title=Toward progressivity through repairs in multilingual storytelling |Editor(s)=Jean Wong; Hansun Zhang War...")
 
 
Line 9: Line 9:
 
|Year=2021
 
|Year=2021
 
|Language=English
 
|Language=English
|Booktitle=Storytelling in multilingual interaction: A conversation analysis perspective
+
|Address=London, UK
 +
|Booktitle=Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective
 
|Pages=97-115
 
|Pages=97-115
 +
|URL=https://www.taylorfrancis.com/chapters/edit/10.4324/9780429029240-8/toward-progressivity-repairs-multilingual-storytelling-yo-lee-ye-ji-lee
 +
|DOI=10.4324/9780429029240-8
 
|ISBN=9780429029240
 
|ISBN=9780429029240
 
|Abstract=Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling.
 
|Abstract=Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 00:56, 6 August 2023

YALee2021
BibType INCOLLECTION
Key YALee2021
Author(s) Yo-An Lee, Yeji Lee
Title Toward progressivity through repairs in multilingual storytelling
Editor(s) Jean Wong, Hansun Zhang Waring
Tag(s) EMCA, Repair, Storytelling, Multilingual Interaction
Publisher Routledge
Year 2021
Language English
City London, UK
Month
Journal
Volume
Number
Pages 97-115
URL Link
DOI 10.4324/9780429029240-8
ISBN 9780429029240
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title Storytelling in Multilingual Interaction: A Conversation Analysis Perspective
Chapter

Download BibTex

Abstract

Storytelling poses a great challenge to second language (L2) speakers whose limited target language repertoires make the possibility of repairs omnipresent. Note, however, that repairs are likely to interfere with the progressivity of the storytelling. Therefore, their presence may influence the trajectory of narrative content and, by extension, the stories’ topical coherence of the story. Thus, it is crucial to examine how repairs are managed in multilingual storytelling and what interpretive work is involved in resuming stories. The present study examines repair sequences in multilingual storytelling to explicate how L2 storytellers maintain the coherence of their stories through repair sequences. The analysis is based on a data corpus collected from four groups of Korean learners of English who participated in weekly speech sessions. The findings are organized into two sections that manifest two different types of repairs, one for linguistic matters and the other for narrative content. This analysis provides realistic descriptions of the nature of the challenges L2 participants face in managing multiple turns and constructing narrative content in multilingual storytelling.

Notes