Difference between revisions of "Nyroos2017"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
(BibTeX auto import 2017-09-25 10:03:13)
 
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{BibEntry
 
{{BibEntry
 +
|BibType=ARTICLE
 +
|Author(s)=Lina Nyroos; Erica Sandlund; Pia Sundqvist;
 +
|Title=Code-switched repair initiation: The case of Swedish eller in L2 English test interaction
 +
|Tag(s)=Code-switching; Conversation Analysis; EMCA; L2 English; Repair; Repair preface; Self-initiated repair; Test interaction
 
|Key=Nyroos2017
 
|Key=Nyroos2017
|Key=Nyroos2017
 
|Title=Code-switched repair initiation: The case of Swedish eller in L2 English test interaction
 
|Author(s)=Lina Nyroos; Erica Sandlund; Pia Sundqvist;
 
|Tag(s)=Code-switching; Conversation analysis; EMCA; L2 English; Repair; Repair preface; Self-initiated repair; Test interaction
 
|BibType=ARTICLE
 
 
|Year=2017
 
|Year=2017
|Month=oct
+
|Language=English
 
|Journal=Journal of Pragmatics
 
|Journal=Journal of Pragmatics
 
|Volume=120
 
|Volume=120
 
|Pages=1–16
 
|Pages=1–16
|URL=http://dx.doi.org/10.1016/j.pragma.2017.08.008
+
|URL=https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216617301996
 
|DOI=10.1016/j.pragma.2017.08.008
 
|DOI=10.1016/j.pragma.2017.08.008
 
|Abstract=Despite a long-standing interest in repair practices, much is yet to be learned about participants' selections of components of the repair operation, and their systematic variation across contexts and languages (Hayashi et al., 2013b; Kitzinger, 2013). The present paper targets the initiation of self-repair through examination of a particular discursive object, the Swedish conjunction eller (‘or'), located in repair-prefacing position in a corpus of 79 second language (L2) oral proficiency tests. In the corpus, eller is systematically produced in Swedish, while surrounding talk is produced in the target language, English. As such, the repair initiations are code-switched (e.g., Auer, 1998b). Building on the recent work on or-prefaced repair initiations in English (Lerner and Kitzinger, 2015), we examine the role of eller-initiated repair (EIR), i.e., repair prefaced by eller, in the context of paired L2 tests. We also contrast EIRs with or-prefaced repair initiations in the same dataset. Findings indicate that EIRs serve to display trouble awareness, which may relate to necessary revisions of both form and content of the talk in English. The ‘other-languageness' (Gafaranga, 2000) of the momentary code-switch amplifies test-takers' attention to what needs to be replaced or revised, and indicates to co-participants that self-repair is underway. The practice helps push forward turn transition and pre-empts conclusions about the speaker's stance or linguistic competence, which may be particularly relevant in a language testing context.
 
|Abstract=Despite a long-standing interest in repair practices, much is yet to be learned about participants' selections of components of the repair operation, and their systematic variation across contexts and languages (Hayashi et al., 2013b; Kitzinger, 2013). The present paper targets the initiation of self-repair through examination of a particular discursive object, the Swedish conjunction eller (‘or'), located in repair-prefacing position in a corpus of 79 second language (L2) oral proficiency tests. In the corpus, eller is systematically produced in Swedish, while surrounding talk is produced in the target language, English. As such, the repair initiations are code-switched (e.g., Auer, 1998b). Building on the recent work on or-prefaced repair initiations in English (Lerner and Kitzinger, 2015), we examine the role of eller-initiated repair (EIR), i.e., repair prefaced by eller, in the context of paired L2 tests. We also contrast EIRs with or-prefaced repair initiations in the same dataset. Findings indicate that EIRs serve to display trouble awareness, which may relate to necessary revisions of both form and content of the talk in English. The ‘other-languageness' (Gafaranga, 2000) of the momentary code-switch amplifies test-takers' attention to what needs to be replaced or revised, and indicates to co-participants that self-repair is underway. The practice helps push forward turn transition and pre-empts conclusions about the speaker's stance or linguistic competence, which may be particularly relevant in a language testing context.
 
}}
 
}}

Latest revision as of 10:11, 28 December 2019

Nyroos2017
BibType ARTICLE
Key Nyroos2017
Author(s) Lina Nyroos, Erica Sandlund, Pia Sundqvist
Title Code-switched repair initiation: The case of Swedish eller in L2 English test interaction
Editor(s)
Tag(s) Code-switching, Conversation Analysis, EMCA, L2 English, Repair, Repair preface, Self-initiated repair, Test interaction
Publisher
Year 2017
Language English
City
Month
Journal Journal of Pragmatics
Volume 120
Number
Pages 1–16
URL Link
DOI 10.1016/j.pragma.2017.08.008
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Despite a long-standing interest in repair practices, much is yet to be learned about participants' selections of components of the repair operation, and their systematic variation across contexts and languages (Hayashi et al., 2013b; Kitzinger, 2013). The present paper targets the initiation of self-repair through examination of a particular discursive object, the Swedish conjunction eller (‘or'), located in repair-prefacing position in a corpus of 79 second language (L2) oral proficiency tests. In the corpus, eller is systematically produced in Swedish, while surrounding talk is produced in the target language, English. As such, the repair initiations are code-switched (e.g., Auer, 1998b). Building on the recent work on or-prefaced repair initiations in English (Lerner and Kitzinger, 2015), we examine the role of eller-initiated repair (EIR), i.e., repair prefaced by eller, in the context of paired L2 tests. We also contrast EIRs with or-prefaced repair initiations in the same dataset. Findings indicate that EIRs serve to display trouble awareness, which may relate to necessary revisions of both form and content of the talk in English. The ‘other-languageness' (Gafaranga, 2000) of the momentary code-switch amplifies test-takers' attention to what needs to be replaced or revised, and indicates to co-participants that self-repair is underway. The practice helps push forward turn transition and pre-empts conclusions about the speaker's stance or linguistic competence, which may be particularly relevant in a language testing context.

Notes