Difference between revisions of "Huq2017"

From emcawiki
Jump to: navigation, search
m
Line 3: Line 3:
 
|Author(s)=Rizwan-ul Huq; Katarina Eriksson Barajas; Jakob Cromdal;
 
|Author(s)=Rizwan-ul Huq; Katarina Eriksson Barajas; Jakob Cromdal;
 
|Title=Sparkling, wrinkling, softly tinkling : on poetry and word meaning in a bilingual primary classroom
 
|Title=Sparkling, wrinkling, softly tinkling : on poetry and word meaning in a bilingual primary classroom
|Tag(s)=Språkundervisning;  Främmandespråksinlärning;  Poesi;  Lågstadiet;  Bangladesh
+
|Tag(s)=EMCA; Bilingualism; Classroom interaction; Språkundervisning;  Främmandespråksinlärning;  Poesi;  Lågstadiet;  Bangladesh
 
|Key=Huq2017
 
|Key=Huq2017
 
|Publisher=Springer Singapore
 
|Publisher=Springer Singapore

Revision as of 10:01, 19 May 2017

Huq2017
BibType INCOLLECTION
Key Huq2017
Author(s) Rizwan-ul Huq, Katarina Eriksson Barajas, Jakob Cromdal
Title Sparkling, wrinkling, softly tinkling : on poetry and word meaning in a bilingual primary classroom
Editor(s)
Tag(s) EMCA, Bilingualism, Classroom interaction, Språkundervisning, Främmandespråksinlärning, Poesi, Lågstadiet, Bangladesh
Publisher Springer Singapore
Year 2017
Language
City
Month
Journal
Volume
Number
Pages 189–209
URL
DOI 10.1007/978-981-10-1703-2_11
ISBN 9789811017032
Organization
Institution Linköping University, Education, Teaching and Learning
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title Children’s knowledge-in-interaction : studies in conversation analysis
Chapter

Download BibTex

Abstract

In this chapter we discuss the use of poetry in a bilingual language classroom. The analysis draws on video recordings of an English lesson in third grade taking place in an English-medium school in Bangladesh. During the session, dedicated to the poem “Waters” by E.H. Newlin, the teacher performs a structured reciting of a poem, while at the same time engaging the students in joint explorative discussions of the meaning of individual words, as well as the holistic sense of the poem. Through sequential and multimodal analysis of the interaction, we explore the methods by which the two instructional orientations are pursued throughout the session, highlighting in particular the role of multimodal action design and language alternation. The chapter offers a participant-oriented account of literary aesthetics in bilingual instruction.

Notes