Faure2002

From emcawiki
Revision as of 11:39, 26 September 2018 by Clair-AntoineVeyrier (talk | contribs) (Clair-AntoineVeyrier moved page Fauré2002 to Faure2002 without leaving a redirect: accent in title)
Jump to: navigation, search
Faure2002
BibType ARTICLE
Key Fauré2002
Author(s) Laurent Fauré
Title Transcrire les données vocales: En quoi les corrélas prosodiques des interjections sont-ils notables?
Editor(s)
Tag(s) EMCA, French, Transcription, Prosody, Interjections
Publisher
Year 2002
Language French
City
Month
Journal Cahiers de Praxématique
Volume 39
Number
Pages 101-133
URL Link
DOI
ISBN
Organization
Institution
School
Type
Edition
Series
Howpublished
Book title
Chapter

Download BibTex

Abstract

Transcribing the French primary interjections ah, oh, ouh (foreward : Voc) infers to analyze them as discourse and interactional units. Intonative cues leads to their perceptual interpretation. But these one often seems quite ambiguous when one reads transcripts. We can postulate that suprasegmental features “actualize” Voc in discourse. In so far, these characteristics partly define discursive meaning effects of the Voc in conversational context. Conversely, these particles vocal combinations (and notably their preference system) reveal more accurately the vocalisations semantic schematic value. This leads to discuss a number of options referred to the Jefferson’s CATS, ordering to transcribe Voc particles, that stand up between vocal and verbal levels. Our own methodo­logicaldecisions aim to show how the interjections affect the participants interpretative activity. Several examples of vocalisations, drawn of service encounter spoken datas, are analysed in order to display howtranscription’s conventions help to define semantical and pragmatical meaning of these primary interjections as interactional units.

Notes